Lesson 2: Gdzie jesteś?

12 Responses

  1. Kevin Wu says:

    Hi Monika! When would I use Czy jesteś tam? or jesteś tam? Could you please explain when to use Czy or omit it? Thank you

    • Hi Kevin, both questions ‘Czy jesteś tam?’ and ‘Jesteś tam?’ mean the same ‘Are you there?’.
      We will use ‘czy’ you put more emphasis and signalize that it is a question.
      In practice though we tend to omit ‘Czy’ in everyday language, especially in short questions.

  2. Kevin Wu says:

    I am here and you are here. You wrote Ja jestem tu I ty jesteś tam and included pronouns. Are pronouns required when including coordinating junctions (e.g. and) in a sentence?

    • Subject pronouns would be use when we want to emphasize the subject. This happens very often when we have two sentences with two subjects joined together with a conjunction.

  3. Ann-Marie Marshall says:

    Hi monika , I’m struggling With the czy – is it ch ot t? And also I’m really slow with the sentence joining. Is that normal. It sounds so different when you speak it fast

    • The sound “cz” is quite similar to “ch” (like in church) or “t” (like in Tuesday), but when saying the “cz” the front part of the tongue is kind of curled and moved more to the back.
      If you need more practice with the “cz” sound you can check out my YouTube video: https://youtu.be/cB50bb4qRPk?si=ztwjYzqqbjl4qSGF

      If the pace is too fast, you can adjust the speed of the video in the player 🙂

  4. Jan Jachnik says:

    I’ve been told that spelling Polish words is easy because the pronunciation is always consistent, but is it? I find that listening exercises often lead to spelling mistakes because to me; sz, ś, si, ż and cz, ć, ci and u, ó and h, ch sound like the English sh and ch and a short oo and an arabic h but I don’t know which of the various spellings of those sounds to use. Are there any rules about which spelling to use depending on whether the sound is at the start, end or middle of a word? If there are subtle prununciation differences associated with each of these spellings then I shall admit defeat now, so some rules would be of great help.

    • Polish pronunciation is quite consistent and phonetic, but not fully.

      Historically ó and u, ch and h, ż and rz were different sounds, nowadays they are pronounced the same but the original writing remained. Polish kids at school also struggle with the spelling!
      There are certain rules that might help you, for example:
      – “ó” often changes to “o” in a different form, e.g. mój → moje, samochód → samochody
      – “rz” often changes to “r” in a different form, e.g. dobrze → dobry, lekarz → lekarka
      – “ż” often changes to “g” in a different form, e.g. koleżanka → kolega, możesz → mogę
      – “ch” is more common in Polish words than “h”, e.g. chłopiec, słuchać, ich
      – “h” is less commonly used that “ch”; it is mainly used at the beginning of the word, often of foreign origin, e.g. herbata, hiperaktywny, hałas
      – “h” quite rarely is in the middle of the word, if so then it often changes to “g” or “ż” in a different form, e.g. wahać się → waga, druh → drużyna

      Sz, ś and cz, ć are different sounds, so it’s a matter of practice to distinguish them. Listen a lot to train your ear.

      There are also some rules regarding voiced consonants that are sometimes pronounced as voiceless, e.g. ‘też’ is prononced as [tesz], which I explain later in the course.

      There are also some other rules of Polish spelling and phonetics and it’s best to discover them gradually not to get overwhelmed 🙂

  5. David Rapkievian says:

    Dear Monika, I’m just a wee bit confused on one sentence: “(Czy) jest tam sklep? “is written but you verbalized “(Czy) tam jest sklep?” which is more in line with the previous sentence. Does it matter which way it is said or written? Thank you! David

    • Both are correct, but there is a small difference what we are emphasizing in the sentence.
      Words at the beginning and at the end of the sentence are the most emphasized, and words in the middle of the sentence are the least emphasized.
      “Czy tam jest sklep?” means “Is over there a store?”. Here we focus more on the place “tam”.
      “Czy jest tam sklep?” means “Is a store there?” or “Is there a store over there?. Here we specify the existence of a store in a distance place.

      By accident I wrote a one order and verbalized another order.
      To make it consistent, I will update the video to show the same.

  6. David Rapkievian says:

    Dear Monika,
    “To jest tam.” a nie “Co jest tam.” ? Instead “Co tam jest”.? I’m confused by the change in word order here. Would you please clarify? Thanks, David

    • “Co tam jest?” and “Co jest tam?” are both correct, but because of a different word order they might emphasize different words.
      “Co tam jest?” sounds natural and would mean “What is over there?
      “Co jest tam?” sounds less natural, here we emphasize the place “tam” (over there).

Add a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This website is using cookies to improve the user-friendliness. You agree by using the website further.